Podcasting in Localization: Gear, Grit & Growing an Audience

From makeshift setups to multilingual platforms

What does it take to launch a podcast in the localization industry—and more importantly, to keep it going? That’s the question four podcasters tackled during a special roundtable episode of Localization Today. Recorded in Mexico City ahead of the Vamos Juntos event, Dieter J. Runge, Stephane Huyghe, Jan Hinrichs, and Eddie Arrieta brought together years of experience in content creation, technology, and community building to reflect on their podcasting journeys. What emerged was not just a how-to guide, but a portrait of passion-driven storytelling in an industry that rarely gets to hear its own voice.

The setup struggles are real

Every podcaster starts somewhere—usually with bad lighting, a single mic, and a lot of improvisation. For these four, that meant Amazon starter kits, neon sign experiments, and plenty of trial and error. Some relied on music gear they already owned, while others received unexpected help from those who knew more about streaming than they did.

Stephane Huyghe joked that his most complicated purchase was a neon sign, while Jan Hinrichs learned the hard way that Zoom doesn’t offer multitrack audio. Eventually, most upgraded to better tools, such as the Rodecaster Pro or Riverside.fm. But no matter the gear, everyone agreed: podcasting starts with the decision to hit record, not with the perfect setup.

It’s not about tech—it’s about voice

In localization, podcasting isn’t just a content format—it’s a way to build community. Each of these shows—Boostcast, Agile Localization, Lang Talent, and the upcoming Echoes of Meaning—reflects a different angle of the industry, from software workflows to the human stories behind the scenes.

Instead of chasing polish, these podcasters focus on relevance. Who’s talking? What are they experiencing? What are we missing? In a field shaped by nuance, tone, and timing, podcasts create space for conversations that often get left out of project briefs and product demos. And that space, they argue, is just as essential as the tech.

Advice for aspiring podcasters? Start now.

“Just record it,” said Eddie Arrieta, echoing advice from Unilingo’s CEO. Don’t overthink it. Every conversation is a chance to learn, document, and connect. Whether you’re publishing short videos on LinkedIn or crafting a full production, consistency beats perfection.

As the industry reshapes itself with AI, community remains essential—and podcasts are proving to be one of its most dynamic forms of expression.

🎧 Tune in on Spotify or Apple Podcasts to hear the full conversation.

About Localization Today

Localization Today is the official podcast of MultiLingual, hosted by its CEO Eddie Arrieta. With each episode, the show dives into the real-world intersections of language, technology, and business. Through candid conversations with industry leaders, innovators, and practitioners, Localization Today sheds light on how multilingual content is shaping global communication—and what it means for the future of work.

MultiLingual Staff
MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.

RELATED ARTICLES

Weekly Digest

Subscribe to stay updated

 
MultiLingual Media LLC