Tag: localization

Localization impressions around Europe: Is there a silver lining?

If you were to visit localization folks around Europe, what would be some of the undeniable recurring themes? With this question in mind, I set out to meet with a half a dozen industry leaders in the flesh this summer.

Eriksen Translations Announces Promotion of Kevin Hudson to Executive Vice President,...

(Brooklyn, NY) – Eriksen Translations Inc., a leading Language Services Provider, today announced the promotion of Kevin Hudson to Executive Vice President, Client Services....

Translation company AJT certifies as B Corporation

UK-based translation and localisation specialist AJT has announced today its certification as a B Corporation (or B Corp), joining a growing group of companies reinventing business by pursuing purpose as well as profit.

Chris Oakley (CTO, ZOO Digital) selected for Rolling Stone Culture Council,...

Rolling Stone Culture Council, an invitation-only network of leaders on the cutting edge of what’s new in culture, has selected Chris Oakley as the community’s newest member.

Turkish translators at Disney+ warned about translating “sensitive” topics

While the platform’s launch brought more than 1,000 movies and hundreds of TV shows to the country’s array of streaming options, subtitle translators have been warned to notify administrators upon coming across content that could offend the country’s leadership.

CaptionHub and Memsource sign strategic alliance for multimedia localization

CaptionHub and Memsource have announced a global strategic alliance. With the goal of providing advanced localization capabilities for multimedia and for enterprises scaling their subtitling output and synthetic dubbing, this partnership is a response to market demand which has seen an increase of 500% in subtitle minutes reported from Q1 2021 to Q1 2022. 

ATRAE president elaborates on open letter to Iyuno-SDI

In a statement to MultiLingual, Iris Permuy, president of ATRAE, elaborated on the open letter, which claimed that subtitlers and audiovisual translators face low rates and “appalling” work conditions that naturally lead to a decline in quality.

European Language Industry Association (Elia) announces Registration Open for its Networking...

European Language Industry Association (Elia) announces Registration Open for its Networking Days in September. The European Language Association (Elia) has already announced that the registration for one of its prime events for the autumn season, the Networking Days, is already open. The location was also revealed during the last week of June and the participants will have the opportunity to visit the beautiful Vilnius, Lithuania. 

Livewords rebrands as Acolad: Netherlands interpreting and translation expert takes on...

Livewords rebrands as Acolad: Netherlands interpreting and translation expert takes on Acolad logo

Top-10 details to include in the ideal transcreation brief

As businesses become more globally aware, the world of transcreation continues to blossom. To successfully reach an audience abroad, a message often needs more than just translation, it needs to be geo-adapted to the target audience while maintaining its original intent, style, tone, and context.

Ten more mistakes to avoid in localization

Helping customers avoid these mistakes is no small matter — it wins loyalty and trust. Since there are no shortage of errors that can trip up any work project, here are ten more mistakes to avoid in localization. 

A conversation with Begoña Canut Noval

Begoña Canut Noval, a conference interpreter with 11 years' experience, shares why she started her agency, inTERP Mexico, and what keeps her going in the localization business.