Tag: localization

Looking to engage localization clients? Take a cue from social media!

If you have a message you want to test drive, social media is a great way to gauge public perception. Feedback about how your message is perceived will be instant.  

LocFromHome: One day to catch up with all the localization trends...

We’re well into the new year, but what will the rest of 2022 have in store for us? Well, we’re not fortune tellers but we do know how to get the right people together to share their thoughts on what to expect in localization this year. Here's a look at LocFromHome 2022, taking place March 3.

Adaptive Globalization Announces 2022 Best Employers in Localization Awards

Earlier this week, the United Kingdom-based company Adaptive Globalization announced the winners of the 2022 Best Employers in Localization Awards (BELA), which award language service providers (LSPs) who provide employees with outstanding benefits and resources. This year, Sandberg Translation Partners and Capita Translation and Interpreting were awarded with the BELA for Overall Best Employer.

Russia allows companies extra time to adhere to new localization law

Last summer, the government of Russia adopted a law requiring certain large tech companies to adopt a wide-reaching localization protocol. While the law officially went into place on Jan. 1, the country recently announced that it would be lenient in imposing any penalties during the early days of 2022, in order to accommodate companies that have yet to implement the law’s requirements. 

Do you ever give your customers international business advice?

One of the toughest tasks has been to bite my tongue when advice falls outside of the linguistic realm. Luckily, I have close relationships with a lot of my business partners, so I occasionally contribute to their success with some key recommendations. What are some of the things you wish you could consult your clientele about when it comes to starting an international expansion?

ZOO Digital launches industry-first professional development course to train dubbing script...

SHEFFIELD / LOS ANGELES, December 16 2021 – ZOO Digital, a leading provider of media globalization services, has launched an industry-first online academic course...

Asian Languages Translation: a Book Inspired by Asian Languages and Created...

True to our long-term commitment to bridge the gap between the East and the West, we’ve chosen to create a book on Asian languages...

Japanese fans call localized Demon Slayer title ‘egregious’

Hell hath no fury like an anime fan scorned — in this case, devotees of the popular Demon Slayer series. Like Squid Game, Demon Slayer is another piece of non-Western media finding enthusiastic success in the globalized entertainment marketplace. And also like Squid Game, it’s an example of the unusual problems that can arise in the localization process. 

Where to do Business Online — from now to 2025

The revamped T-Index platform offers a tool that reveals the languages and countries with the greatest potential across 200 different product categories. Is English losing...

American Translators Association calls for fair localization

The American Translators Association (ATA) called Tuesday for the entertainment industry to fairly compensate translators, heating up an ongoing debate about the localization workforce.  The...

Q&A with Globalization Leader Lyena Solomon on the Globalization Strategy Playbook

In October 2021, a group of 12 globalization professionals published the Globalization Strategy Playbook, a free guide aiming to instruct leaders in the fields...

Netflix hit Squid Game highlights localization pain points

Netflix paid $13 per minute for translation from Korean audio to English subtitles. But the translators themselves saw little of that payout. It’s emblematic of the labor shortage that could beset the entertainment industry as international media surges in popularity.