Tag: I18n

“Hello. Is it .ME You’re Looking For?” L10n Storytelling for Coders

Using plain language and reflecting the user’s world are long-established tenets of software user experience (UX). These days we might talk more about context and storytelling as part of our UX communications strategy than usability heuristics, but the message is the same: talk to your users in way that relates to them. So, I really love...

READ MORE...

Minimum Viable Product: Globalization

Yes, been waiting to get a Silicon Valley-style allusion to MVP (Minimum Viable Product) into a blog post for ages. And now, thanks to Java and Android guru and i18n veteran John O’Conner (@joconner), here it is: The Absolute Minimum You Need to Know About Internationalization A simple, straightforward and understandable list of the key things...

READ MORE...

Localization: Culture and Context Cuts Both Ways

We often make the mistake of assuming that all source material intended for localization for a target country or region is in English and that conventions from the source locale content can be easily accommodated in localized versions. But, here’s an example from Nintendo to show the kind of problems that can arise when localizing...

READ MORE...

How to Use the HTML5 Translate Attribute: A Translatability Best Practice

HTML5 introduces a translate attribute that allows fine-grained control over what content should be translated, or not. Richard Ishida of the W3C has all the details of the attribute and its applicability, as well as some interesting insights into how Bing Translator and Google Translate deal with the translatability of content issue. Here’s an example...

READ MORE...

Secured By miniOrange