Tag: LangOps

EasyTranslate Advances Nordic AI Roll-up with Second Danish Agency Acquisition

This acquisition secures Nordic leadership and serves as the operational blueprint for European expansion as the company accelerates growth within the public sector.

The Case for Multilingual Access as Global Infrastructure

In too many systems, language support is still treated like a “nice-to-have” feature. It’s time we treat it like what it is: a universal right that deserves a global infrastructure.

The Week in Review: Language Industry News July 7–11

Language industry news July 7-11: AI subtitles, multilingual training, and fiction translation debates shaped this week.

Follow Your Passion: Giada Gerotto of Creative Words Shares Advice for Language Professionals

Giada Gerotto's job at Creative Words involves managing freelance translators. Here, she discusses what drives her to continue learning and why she believes passion is key to a fulfilling career.

EasyTranslate Launches HumanAI, Utilizing the Best of Humans and AI

This AI-powered translation platform combines advanced AI and human expertise for unparalleled quality, speed, and cost-efficiency in global communication.

Unbabel launches next-generation language operations platform, offering the first holistic approach to multilingual communication and translation

SAN FRANCISCO — Unbabel, the AI-powered Language Operations (LangOps) platform that helps businesses deliver multilingual customer experience at scale, today announced the release of...

Unbabel acquires Bablic to further transform translation into high value enabler for global businesses and revolutionize website translation

The deal expands Unbabel’s translation management capabilities with its unprecedented quality intelligence feature, driving SEO and lead generation for customers with reliable web translation SAN...

The Presentation of Novelty for the Common Good

I celebrate when someone comes up with something new for the common good, and I always stress the importance of clear definitions so that everyone involved receives exactly the same message. In terms of new concepts that may replace or add value to the old ones, once brought to the public eye, localizing the content is a must, especially if such novelty aims at changes that would affect an industry to a global scale. And nothing is more global than the language industry.

The LangOps Paradigm: Perceptions of machine translation within the translation industry

Introduction and background After attending GALA 2022 in April, I began to wonder if there was a gap in the way different stakeholder groups within the translation industry perceive machine translation (MT) and its usefulness. At the conference — which brought together the leaders of language service providers (LSPs) from around the world — I noticed that many of the presentations were on the topic of MT and artificial intelligence (AI), and the transformational opportunities enabled by this technology.