quality

Translator and Interpreter Associations Warn Against Overly Relying on AI

A growing number of associations are taking a stand against relying too much on AI — most recently, France's Société française des traducteurs (SFT) and the UK's Institute of Translation and Interpreting (ITI).

Transifex Launches TQI: AI Quality Scoring Index for Translation & Localization

Transifex announced the public beta of the Transifex Quality Index (TQI), the industry’s first translation quality scoring index designed to increase the availability of information by global audiences faster and affordably.

ISO 5060: A translation quality management game-changer

Nothing gives a language service buyer peace of mind quite like knowing their language partners are among the most qualified in their field. That’s where professional standards come in. Dr. Christopher Kurz and Ilona Wallberg discuss the forthcoming set of standards for translation quality: ISO 5060.

Quality Translation a Collaborative Approach

COLUMN Quality Translation A Collaborative Approach By Michael R. Cárdenas I think we can all agree that when you contract for a service, you want to receive quality....

How ISO relates to LSPs

ISO (International Organization for Standardization) was founded with the aim of answering a fundamental question: “what’s the best way of doing this?”

Localization Unconference – Canadian Edition

Oleksandr Pysaryuk (@alexpysaryuk) shares the insights on the organization, takeaways, and people from the Localization Unconference in Toronto. And what might be next... On a...