Localization Unconference Silicon Valley 2013: Video is the New Document for L10n

Attended the Localization Unconference last week at the Salesforce offices in San Mateo, California. What a blast! About 120 attendees in all, a wide...

Another UX and L10n Best Practice from Mozilla: Gaia

Here's a great example of how localization was considered by a user experience (UX) team during the design phase.  The Mozilla team enabled higher...

Where Will The Next 10 Million Apps Come From? BRIC to MIST

Picked up on this super preso from Joe McCann (@joemccann) at the PhoneGap Day EU 2012. How To Enter Emerging Markets: Mobile All I can say...

Ich Bin Ein Taoschnó

Yes, taoschnó. That's the answer to the Twitter question (asked by @patricox) "How do you say donut in Irish? Some Irish cops want to...

Mobile Apps Localization, Irish Style, Apple Style

You don't need professional linguists to bring your mobile app to the international market. You need a service to help you reach interested translators. Let the user decide.

Measuring Information Quality: What’s Missing?

Involving the user in the process is the only way to really know if you're delivering on information quality.

Natural User Interface Gestures. Are They Global?

The international pitfalls of body-based gestures on the iPad. Perhaps.

¿Socially-Enabled What?

The big myth that the web is bringing us closer to other cultures or countries.

Agile Development and Localization: Has the Industry Lost the Ball in the Scrum?

I participated in an excellent session called “Authoring in an Agile Environment”, presented by Julio Vasquez at the Content Management Strategies DITA North America...