AI is transforming the localization industry. In response, language service providers (LSPs), linguists, and enterprises are seeking workflows that balance efficiency, cost, and quality all without losing human oversight. Hera AI, InText’s LLM-based tool for automated post-editing, LQA, and QE, offers a practical way forward.
What Hera AI Does
Hera AI improves machine translation quality and reduces localization costs by combining the speed and scalability of machine translation with the contextual intelligence of LLMs.
By automatically post-editing and leaving LQA and QE review for machine-translated bilingual CAT files (.sdlxliff, .mqxliff, .mxliff) based on reference materials — including translation memories, glossaries, and style guides — Hera AI ensures consistent, high-quality output.
Who Benefits From Hera AI?
- Language service providers (LSPs): Speed up post-editing, LQA and QE, reduce costs on linguists’ work, and handle even low-budget requests profitably without sacrificing quality.
- Linguists: Improve the quality of MT output before editing, get instant QE and LQA feedback in order to work faster, reduce repetitive fixes, and take on more projects.
- Enterprises: Optimize the localization team’s productivity while cutting costs and without compromising on quality.
How Hera AI is Unique:
- Designed specifically for localization workflows.
- Integrates reference materials.
- Customizable via prompt and assistant setup.
- Applies context across multiple segments.
- Supports bilingual file formats (Trados, memoQ, Phrase).
- Built for human-in-the-loop post-editing.
Early results and feedback
Adopters of Hera AI Report:
- Increases in post-editing productivity up to 700 words per hour.
- Improvements in edit distance (up to 90%), resulting in minimal edits.
- Preservation of tagging and formatting, reducing the need for manual corrections.
- 70% consistency in applying terminology through glossary and translation memory reuse.
- Reviewer efficiency increased by 30% thanks to automated LQA reports.
“Very good, the time per segment reduced by half. Overall, a very positive experience. With this kind of text preparation and non-technical subject matter it took me on average 40 minutes for every 1000 words. I think it’s awesome.”— Anhelina Skrypnyk, Senior Editor.
Future Updates
Right now, we are actively developing new features for Hera AI. Upcoming releases will include:
- Support for different LLM providers (Claude, Gemini)
- Built-in machine translation – use MT directly in the app
We welcome your suggestions for features or improvements that could make Hera AI more useful in your work.
Let’s Get Started
Shape the future of localization with Hera AI. Start your 30-day free trial today on the InText website, or contact the InText team at hera.AI@intext.com for a personalized demo.

