Every great recap feels like a fast-paced tour through the week’s most important stories. That’s what this edition of The Week in Review delivers: breakthroughs in AI, big moves from the world’s largest LSPs, and cultural initiatives reshaping the language industry. From acquisitions to indigenous language preservation, here’s what stood out between August 18–24.
AI, Data, and Innovation
The week began with NVIDIA launching Granary, an open-source dataset optimized for multilingual speech AI, covering 25 European languages and aiming to fill gaps for underrepresented speech technologies. At the same time, Welocalize and Duke University introduced LangMark, a multilingual dataset for automatic post-editing research.
Meta also drew attention with a new AI-powered translation tool for creators on Facebook and Instagram. The feature automatically dubs reels between English and Spanish and even syncs the translated audio with the speaker’s lip movements, making content feel more natural across languages. The rollout applies to public Instagram accounts and Facebook creators with over 1,000 followers.
Smartling made headlines twice: first by being named to Fast Company’s Most Innovative Companies of 2025, and later by unveiling its MCP Server, designed to embed AI-powered translation into developer workflows.
TransPerfect closed the week with one of the industry’s biggest announcements: its acquisition of Unbabel, bringing TowerLLM and COMET AI into its GlobalLink ecosystem. Meanwhile, Propio earned SOC 2 Type II certification from AICPA, reinforcing its security credentials for sensitive industries.
People, Culture, and Community
Beyond technology, the week highlighted the human side of the language industry. Francesca Di Marco of Pinterest shared her journey in an episode of Localization Today.
Oxford Languages, together with Finnish company Kielikone, announced a free webinar on NLP for complex languages, with a spotlight on Finnish.
Lionbridge secured sixth place in the Nimdzi 100, reflecting its hybrid strategy of people, scale, and AI.
In the U.S., USCIS announced it will end free interpreter services for field office appointments starting September 28, shifting responsibility to applicants.
Meanwhile, Virginia Virino Jódar shared insights on business development, and a feature on five North American organizations showcased efforts to preserve indigenous languages.
Finally, Rachel Hawthorne reminded us in her piece Beyond the Shine that while AI brings efficiency, human insight is still key to cultural credibility. And with LEO’s 12th International Virtual Conference calling for proposals, the stage is set for industry voices to continue shaping the conversation into late 2025.
Want more updates like this? Explore The Week in Review every Monday on MultiLingual, and stay connected to the stories driving the future of language, AI, and localization.

