Tag: India

Ravi Chandran Krishnadas Joins RWS as Senior Vice President & Country Lead, India

The appointment marks an important step in RWS’s strategy to strengthen India as a major operations and innovation hub as demand for enterprise AI solutions continues to grow worldwide.

A Better Way to Use Debate in Language Classrooms

In many language classrooms, debate is employed to foster extended speech. However, traditional debate models often produce narrow linguistic range. The author proposes an alternative model from classical Indian philosophy.

Speaking to Belong: Multilingualism and Identity in India

In a multilingual nation like India, language can function as both a celebratory performance of identity and a mechanism for exclusion. The author highlights intensifying linguistic conflicts across India in the age of mass media and argues that linguistic politics must be conducted with care, sensitivity, and an awareness of India’s deep pluralism.

Translating Across the Portuguese Landscape

In the language industry, Portuguese is often defined by its two largest variants: Brazilian and European Portuguese. However, this surface-level view obscures the vast Lusophone world.

Crystal Hues Clears 2025 Surveillance Audits for ISO 17100 and ISO 18587

Crystal Hues has passed the 2025 ISO 17100 and ISO 18587 surveillance audits, maintaining its compliance with global translation quality benchmarks.

India’s Railways Go Multilingual with BHASHINI’s AI

India’s railways adopt BHASHINI’s AI to deliver multilingual ticketing, updates, and services to over 23M daily passengers.

CITLoB Launches Samvād 2025: Call for Papers Now Open for India’s Leading Localization Event

Call for papers now open for Samvād 2025 in New Delhi—CITLoB’s flagship event on “New Horizons in Localization,” Oct 30–31.

Understanding India’s Complex Linguistic Landscape

The Southern Asian nation with more than a billion people has found a way to maintain its traditional linguistic identity at home while navigating diverse communication channels for business abroad. 

How a Booker Prize–Winning Indian Work Redefined Translation

Banu Mushtaq’s Heart Lamp redefined Booker Prize Translation by championing a radical multilingual approach—becoming the first Kannada work to win and reshaping global literary norms.