MultiLingual Staff

MultiLingual creates go-to news and resources for language industry professionals.

Kazakhstan Expands Multilingual Safety Platform for Tourists

Kazakhstan is improving tourist safety with a multilingual platform accessible by QR code. The system offers real-time tips, apps, and services.

Microsoft Introduces Voice Conversion to Boost AI Dubbing Capabilities

Microsoft introduces a voice conversion AI feature in Azure Speech, allowing multilingual dubbing with consistent tone and identity. The feature is currently in preview.

Nevada Courts Seek Bilingual Candidates Amid Interpreter Shortage

Nevada court interpreter exam opens for bilingual candidates. Deadline to register is Sept. 22. Most requested: Spanish, Tagalog, Cantonese.

Unicode Technology Workshop 2025 Opens Registration and Call for Submissions

Registration is open for Unicode Technology Workshop 2025. Submit your session proposal by July 31. Event runs Nov 11–13 in California.

Switzerland Joins the AI Race With Open Multilingual LLM

A Swiss multilingual LLM is set to launch this summer, offering open access, ethical AI, and support for over 1,000 languages.

Gmail’s AI Translation Glitch Sparks Trust Concerns

A Gmail translation bug has users questioning how much control they really have over their content — and what happens when AI rewrites the message.

XTM Names Wilfred Mathanaraj Chief Technology Officer to Further Accelerate AI Innovation

XTM International appoints Wilfred Mathanaraj as Chief Technology Officer to lead AI-driven localisation innovation and tech development.

Terra Translations Evolves: Now Simply Terra

Terra Translations is now Terra LLC, marking its expansion beyond translation and focus on cultural intelligence and innovation.

AGCO selects RWS’s linguistic AI solution as cornerstone of global customer support experience strategy

AGCO partners with RWS to scale its multilingual support using Evolve, a linguistic AI platform for global customer communication.

Zoom Opens Its Live Meeting Data for Real-Time AI Translation

Zoom AI translation tools get a boost with new access to real-time meeting data, allowing instant captions, interpretation, and subtitles.

United States Justice Department Issues Guidance on English-Only Language Policy

The US Department of Justice has issued new guidance implementing an English-only federal policy, rescinding previous language access rules and directing agencies to prioritize English under Executive Order 14224.

The Week in Review: Language Industry News July 7–11

Language industry news July 7-11: AI subtitles, multilingual training, and fiction translation debates shaped this week.

Amap Becomes First to Launch Multilingual Map in China, Adding 14 New Languages

Amap multilingual map adds 14 new languages to support international users as tourism in China rebounds in 2025.

GlobeScribe Soft Launches AI-Powered Book Translation Platform for Authors and Publishers

GlobeScribe book translation platform launches in soft release, offering AI-powered services for authors and publishers at $100 per book.

Welocalize AILQA Wins 2025 AI Breakthrough Award for Natural Language Recognition

Welocalize AILQA award recognized at 2025 AI Breakthrough Awards for innovation in AI-led linguistic quality assurance.

AcudocX Secures First External Investment from US-Based Investor

AcudocX certified translation platform receives first external funding to expand automated workflows for agencies and law firms globally.

Interpreter Removed by European Union Commission After Confidentiality Breach Raises Espionage Concerns

A freelance interpreter was removed after allegedly breaching confidentiality during a meeting with Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, raising fears of Russian infiltration.

Explore Graduate Opportunities at Middlebury Institute’s Preview Days – July 2025

Discover how MIIS graduate programs empower global careers. Join Preview Days or online info sessions this July.

GlobeScribe AI Translation Service for Fiction Sparks Debate Among Translators

While its creators insist the tool is not meant to replace human translators, a new AI translation platform by GlobeScribe fuels debate over quality, cost, and cultural value in fiction publishing.

H2G2? Americans Struggle With Text Acronyms as Digital Fluency Gap Widens

A new study from Preply reveals that most Americans struggle to understand text acronyms like AYOR, RLRT, and KPC — raising questions about digital fluency.

Uzbek, Kazakh and Karakalpak machine translation in CAT-Tools

Tilmoch.ai, now integrated with Custom.MT, enables machine translation for Uzbek, Kazakh, and Karakalpak in major CAT tools.

Strategic Alliance Launches New Program to Train Future-Ready Language Professionals

LangOps Institute and TranslaStars partner to launch a multilingual AI training program for language professionals starting January 2026.

Crunchyroll Faces Backlash Over AI-Generated Subtitles Gone Wrong

Crunchyroll investigates after AI-generated subtitles spark criticism, raising concerns about quality, trust, and human oversight in localization.

Amazon Bets on Dubbing to Expand Its Streaming Footprint in India

Amazon expands its streaming strategy in India through Prime Video and MX Player, using dubbing to reach multilingual audiences across the country.